Confieso que, si hubiera querido causar sensación, lo había conseguido plenamente, pues tras aquella puja se hizo un gran silencio, y me miraron para saber quién era el hombre que parecía tan resuelto a poseer aquel volumen. Como nadie dijo nada, el libro me fue adjudicado. Comme je redoutais un nouvel entêtement que mon amour -propre et peut -être soutenu, mais dont ma bourse se ft certainement trouvée très mal, je fis inscrire mon nom, mettre de côté le volume, et je descendis. Temiendo una nueva cabezonería, que mi amor propio tal vez habría apoyado, pero que mi bolsillo habría llevado ciertamente muy a mal, di mi nombre, mandé apartar el volumen y bajé. Debí de dar mucho que pensar a aquella gente, que, testigo de la escena, sin duda se preguntaría con qué objeto había ido a pagar cien francos por un libro que podía conseguir en cualquier sitio por diez o quince francos como mucho.
Mi nariz estaba fría debido al invierno acechante, pero el resto de mi cuerpo estaba protegido por un agradable calor. Al parecer, ese abrazo había producido en ambos un efecto barbitúrico. Me aparté para que cuando despertara no estuviéramos en la misma acantonamiento y no le incomodara. Suponía que para él sería un poco anómalo dormir de esa forma con otro chico. Cuando hice el primer acción, todo su cuerpo se movió cual boa constrictor sobre mí. De ligero abrió los ojos sorprendido, había sido un acto reflejo ese movimiento. Te llamaré cuando tenga insomnio. Lo quedé mirando.